Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth? |
American Standard |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And he said, What picture may we give of the kingdom of God, or with what story may we make it clear? |
Basic English |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And [2532] he said [3004], Whereunto [5101] shall we liken [3666] the kingdom [932] of God [2316]? or [2228] with [1722] what [4169] comparison [3850] shall we compare [3846] it [846]? |
Strong Concordance |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And he said, Unto which shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
Updated King James |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And he said, `To what may we liken the reign of God, or in what simile may we compare it? |
Young's Literal |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And he said, How should we liken the kingdom of God, or with what comparison should we compare it? |
Darby |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And he said, To what shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
Webster |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
He said, "How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it? |
World English |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And he said: To what shall we liken the kingdom of God? or to what parable shall we compare it? |
Douay Rheims |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
et dicebat cui adsimilabimus regnum Dei aut cui parabolae conparabimus illud |
Jerome's Vulgate |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
He said, "How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it? |
Hebrew Names |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
Y decía: ¿A qué haremos semejante el reino de Dios? ¿ó con qué parábola le compararemos? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
También decía: ¿A qué haremos semejante el Reino de Dios? ¿O con qué parábola le compararemos? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And He said, "How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it? |
New American Standard Bible© |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
And He said, With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use to illustrate and explain it? |
Amplified Bible© |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
Il dit encore: A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
Il disait aussi: Comment comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous? |
John Darby (French) |
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |