Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 14:8 - King James

Verse         Comparing Text
Mr 14:8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying. American Standard
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She has done what she was able: she has put oil on my body to make it ready for its last resting-place. Basic English
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She hath done [4160] what [3739] she [3778] [846] could [2192]: she is come aforehand [4301] to anoint [3462] my [3450] body [4983] to [1519] the burying [1780]. Strong Concordance
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She has done what she could: she has come beforehand to anoint my body to the burying. Updated King James
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming. Young's Literal
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. What she could she has done. She has beforehand anointed my body for the burial. Darby
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body to the burying. Webster
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying. World English
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body for burial. Douay Rheims
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. quod habuit haec fecit praevenit unguere corpus meum in sepulturam Jerome's Vulgate
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying. Hebrew Names
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. Esta ha hecho lo que podía; porque se ha anticipado á ungir mi cuerpo para la sepultura. Reina Valera - 1909 (Spanish)
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. Esta ha hecho lo que podía; porque se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. "She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial. New American Standard Bible©
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She has done what she could; she came beforehand to anoint My body for the burial. Amplified Bible©
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. Elle a fait ce qu`elle a pu; elle a d`avance embaumé mon corps pour la sépulture. Louis Segond - 1910 (French)
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. Ce qui étaient en son pouvoir, elle l'a fait; elle a anticipé le moment d'oindre mon corps pour ma sépulture. John Darby (French)
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. ela fez o que pode; antecipou-se a ungir o meu corpo para a sepultura.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top