Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly. |
American Standard |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David himself gives him the name of Lord; and how then is he his son? And the common people gave ear to him gladly. |
Basic English |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David [1138] therefore [3767] himself [846] calleth [3004] him [846] Lord [2962]; and [2532] whence [4159] is he [2076] then his [846] son [5207]? And [2532] the common [4183] people [3793] heard [191] him [846] gladly [2234]. |
Strong Concordance |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David therefore himself calls him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
Updated King James |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
therefore David himself saith of him Lord, and whence is he his son?' And the great multitude were hearing him gladly, |
Young's Literal |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David himself therefore calls him Lord, and whence is he his son? And the mass of the people heard him gladly. |
Darby |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David therefore himself calleth him Lord, and whence is he then his son? and the common people heard him gladly. |
Webster |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?" The common people heard him gladly. |
World English |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David therefore himself calleth him Lord, and whence is he then his son? And a great multitude heard him gladly. |
Douay Rheims |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
ipse ergo David dicit eum Dominum et unde est filius eius et multa turba eum libenter audivit |
Jerome's Vulgate |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?" The common people heard him gladly. |
Hebrew Names |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
Luego llamándole el mismo David Señor, ¿de dónde, pues, es su hijo? Y los que eran del común del pueblo le oían de buena gana. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
Luego llamándole el mismo David, Señor, ¿de dónde, pues, es su hijo? Y muchas personas le oían de buena gana. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
"David himself calls Him 'Lord'; so in what sense is He his son?" And the large crowd enjoyed listening to Him. |
New American Standard Bible© |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David himself calls Him Lord; so how can it be that He is his Son? Now the great mass of the people heard [Jesus] gladly [listening to Him with delight]. |
Amplified Bible© |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David lui-même l`appelle Seigneur; comment donc est-il son fils? Et une grande foule l`écoutait avec plaisir. |
Louis Segond - 1910 (French) |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
David lui-même donc l'appelle seigneur; et comment est-il son fils? Et la grande foule prenait plaisir à l'entendre. |
John Darby (French) |
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
Davi mesmo lhe chama Senhor; como é ele seu filho? E a grande multidão o ouvia com prazer. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |