Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
American Standard |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
In the future life, when they come back from the dead, whose wife will she be? for the seven had her for a wife. |
Basic English |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
In [1722] the resurrection [386] therefore [3767], when [3752] they shall rise [450], whose [5101] wife [1135] shall she be [2071] of them [846]? for [1063] the seven [2033] had [2192] her [846] to wife [1135]. |
Strong Concordance |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
Updated King James |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
in the rising again, then, whenever they may rise, of which of them shall she be wife -- for the seven had her as wife?' |
Young's Literal |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
In the resurrection, when they shall rise again, of which of them shall she be wife, for the seven had her as wife? |
Darby |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her for a wife. |
Webster |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife." |
World English |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
In the resurrection therefore, when they shall rise again, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
Douay Rheims |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
in resurrectione ergo cum resurrexerint cuius de his erit uxor septem enim habuerunt eam uxorem |
Jerome's Vulgate |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife." |
Hebrew Names |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
En la resurrección, pues, cuando resucitaren, ¿de cuál de ellos será mujer? porque los siete la tuvieron por mujer. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
En la resurrección, pues, cuando resucitaren, ¿de cuál de ellos será mujer? Porque los siete la tuvieron por mujer. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
"In the resurrection, when they rise again, which one's wife will she be? For all seven had married her." |
New American Standard Bible© |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
Now in the resurrection, whose wife will she be? For the seven were married to her. |
Amplified Bible© |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
A la résurrection, duquel d`entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l`ont eue pour femme. |
Louis Segond - 1910 (French) |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
Dans la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme. |
John Darby (French) |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
Na ressurreição, de qual deles será ela esposa, pois os sete por esposa a tiveram? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |