Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
American Standard |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
And they gave him one. And he said to them, Whose is this image and name on it? And they said to him, Caesar's. |
Basic English |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
And [1161] they brought [5342] it. And [2532] he saith [3004] unto them [846], Whose [5101] is this [3778] image [1504] and [2532] superscription [1923]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Caesar's [2541]. |
Strong Concordance |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
And they brought it. And he says unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
Updated King James |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
and they brought, and he saith to them, `Whose `is' this image, and the inscription?' and they said to him, `Caesar's;' |
Young's Literal |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
And they brought it. And he says to them, Whose is this image and superscription? And they said to him, Caesar's. |
Darby |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
And they brought it: and he saith to them, Whose is this image and superscription? And they said to him, Cesar's. |
Webster |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's." |
World English |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
And they brought it him. And he saith to them: Whose is this image and inscription? They say to him, Caesar's. |
Douay Rheims |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
at illi adtulerunt et ait illis cuius est imago haec et inscriptio dicunt illi Caesaris |
Jerome's Vulgate |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's." |
Hebrew Names |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
Y ellos se la trajeron y les dice: ¿Cúya es esta imagen y esta inscripción? Y ellos le dijeron: De César. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
Y ellos se la trajeron y les dice: ¿De quién es esta imagen y esta inscripción? Y ellos le dijeron: De César. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's." |
New American Standard Bible© |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
And they brought [Him one]. Then He asked them, Whose image (picture) is this? And whose superscription (title)? They said to Him, Caesar's. |
Amplified Bible© |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? De César, lui répondirent-ils. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Et ils lui dirent: De César. |
John Darby (French) |
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. |
E eles lho trouxeram. Perguntou-lhes Jesus: De quem é esta imagem e inscrição? Responderam-lhe: De César. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |