Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 11:16 - King James

Verse         Comparing Text
Mr 11:16 And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple. American Standard
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. And he would not let any man take a vessel through the Temple. Basic English
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. And [2532] would [863] not [3756] suffer [863] that [2443] any man [5100] should carry [1308] any vessel [4632] through [1223] the temple [2411]. Strong Concordance
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. Updated King James
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. and he did not suffer that any might bear a vessel through the temple, Young's Literal
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. and suffered not that any one should carry any package through the temple. Darby
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. Webster
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. He would not allow anyone to carry a container through the temple. World English
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. And he suffered not that any man should carry a vessel through the temple; Douay Rheims
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. et non sinebat ut quisquam vas transferret per templum Jerome's Vulgate
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. He would not allow anyone to carry a container through the temple. Hebrew Names
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. Y no consentía que alguien llevase vaso por el templo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. y no consentía que alguien llevase vaso por el Templo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple. New American Standard Bible©
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. And He would not permit anyone to carry any household equipment through the temple enclosure [thus making the temple area a short-cut traffic lane]. Amplified Bible©
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple. Louis Segond - 1910 (French)
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. et il ne permettait pas que personne portât aucun vase par le temple. John Darby (French)
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. e não consentia que ninguém atravessasse o templo levando qualquer utensílio;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top