Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
American Standard |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And Jesus, looking round about, said to his disciples, How hard it is for those who have wealth to come into the kingdom of God! |
Basic English |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And [2532] Jesus [2424] looked round about [4017], and saith [3004] unto his [846] disciples [3101], How [4459] hardly [1423] shall they that have [2192] riches [5536] enter [1525] into [1519] the kingdom [932] of God [2316]! |
Strong Concordance |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And Jesus looked round about, and says unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Updated King James |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And Jesus having looked round, saith to his disciples, `How hardly shall they who have riches enter into the reign of God!' |
Young's Literal |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And Jesus looking around says to his disciples, How difficultly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Darby |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And Jesus looked around, and saith to his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Webster |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Jesus looked around, and said to his disciples, "How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!" |
World English |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And Jesus looking round about, saith to his disciples: How hardly shall they that have riches, enter into the kingdom of God! |
Douay Rheims |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
et circumspiciens Iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei introibunt |
Jerome's Vulgate |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Yeshua looked around, and said to his disciples, "How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!" |
Hebrew Names |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Entonces Jesús, mirando alrededor, dice á sus discípulos: Cuán dificilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas! |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Entonces Jesús, mirando alrededor, dice a sus discípulos: ¡Cuán difícilmente entrarán en el Reino de Dios los que tienen riquezas! |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And Jesus, looking around, said to His disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!" |
New American Standard Bible© |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
And Jesus looked around and said to His disciples, With what difficulty will those who possess wealth and keep on holding it enter the kingdom of God! |
Amplified Bible© |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples: Qu`il sera difficile à ceux qui ont des richesses d`entrer dans le royaume de Dieu! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Et Jésus, ayant regardé tout à l'entour, dit à ses disciples: Combien difficilement ceux qui ont des biens entreront-ils dans le royaume de Dieu! |
John Darby (French) |
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
Então Jesus, olhando em redor, disse aos seus discípulos: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |