Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
American Standard |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And Jesus said to him sharply, Be quiet, and come out of him. |
Basic English |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] him [846], saying [3004], Hold thy peace [5392], and [2532] come [1831] out of [1537] him [846]. |
Strong Concordance |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him. |
Updated King James |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And Jesus rebuked him, saying, `Be silenced, and come forth out of him,' |
Young's Literal |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace and come out of him. |
Darby |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
Webster |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!" |
World English |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And Jesus threatened him, saying: Speak no more, and go out of the man. |
Douay Rheims |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
et comminatus est ei Iesus dicens obmutesce et exi de homine |
Jerome's Vulgate |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
Yeshua rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!" |
Hebrew Names |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
Y Jesús le riñó, diciendo: Enmudece, y sal de él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
Y Jesús le riñó, diciendo: Enmudece, y sal de él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!" |
New American Standard Bible© |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
And Jesus rebuked him, saying, Hush up (be muzzled, gagged), and come out of him! |
Amplified Bible© |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
Et Jésus le tança, disant: Tais-toi, et sors de lui. |
John Darby (French) |
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. |
Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |