Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God, |
American Standard |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Now after John had been put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news of God, |
Basic English |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Now [1161] after [3326] that John [2491] was put in prison [3860], Jesus [2424] came [2064] into [1519] Galilee [1056], preaching [2784] the gospel [2098] of the kingdom [932] of God [2316], |
Strong Concordance |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Updated King James |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
And after the delivering up of John, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news of the reign of God, |
Young's Literal |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
But after John was delivered up, Jesus came into Galilee preaching the glad tidings of the kingdom of God, |
Darby |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Now after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Webster |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Good News of the Kingdom of God, |
World English |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
And after that John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Douay Rheims |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
postquam autem traditus est Iohannes venit Iesus in Galilaeam praedicans evangelium regni Dei |
Jerome's Vulgate |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Now after Yochanan was taken into custody, Yeshua came into Galilee, proclaiming the Good News of the Kingdom of God, |
Hebrew Names |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Mas después que Juan fué encarcelado, Jesús vino á Galilea predicando el evangelio del reino de Dios, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Mas después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea, predicando el Evangelio del Reino de Dios, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Now after John had been taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God, |
New American Standard Bible© |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Now after John was arrested and put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news (the Gospel) of the kingdom of God, |
Amplified Bible© |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l`Évangile de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
¶ Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile du royaume de Dieu, |
John Darby (French) |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Ora, depois que João foi entregue, veio Jesus para a Galiléia pregando o evangelho de Deus |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |