Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole. |
American Standard |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
Because, she said to herself, if I may but put my hand on his robe, I will be made well. |
Basic English |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. |
Strong Concordance |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
Updated King James |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.' |
Young's Literal |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
for she said within herself, If I should only touch his garment I shall be healed. |
Darby |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
Webster |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well." |
World English |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
For she said within herself: If I shall touch only his garment, I shall be healed. |
Douay Rheims |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
dicebat enim intra se si tetigero tantum vestimentum eius salva ero |
Jerome's Vulgate |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well." |
Hebrew Names |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
Porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré salva. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré libre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
for she was saying to herself, "If I only touch His garment, I will get well." |
New American Standard Bible© |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
For she kept saying to herself, If I only touch His garment, I shall be restored to health. |
Amplified Bible© |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
car elle disait en elle-même: Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie. |
John Darby (French) |
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
porque dizia consigo: Se eu tão-somente tocar-lhe o manto, ficarei sã. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |