Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
And it came to pass, when Jesus had finished these words, the multitudes were astonished at his teaching: |
American Standard |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
And it came about, when Jesus had come to the end of these words, that the people were surprised at his teaching, |
Basic English |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: |
Strong Concordance |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
Updated King James |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching, |
Young's Literal |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
And it came to pass, when Jesus had finished these words, the crowds were astonished at his doctrine, |
Darby |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
And it came to pass when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine. |
Webster |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching, |
World English |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
And it came to pass when Jesus had fully ended these words, the people were in admiration at his doctrine. |
Douay Rheims |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
et factum est cum consummasset Iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eius |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
It happened, when Yeshua had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching, |
Hebrew Names |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
Y fué que, como Jesús acabó estas palabras, las gentes se admiraban de su doctrina; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
Y cuando Jesús acabó estas palabras, la multitud se admiraba de su doctrina; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching; |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
When Jesus had finished these sayings [the Sermon on the Mount], the crowds were astonished and overwhelmed with bewildered wonder at His teaching, |
Amplified Bible© |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
Aprčs que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine; |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces discours, les foules s'étonnaient de sa doctrine; |
John Darby (French) |
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
Ao concluir Jesus este discurso, as multidőes se maravilhavam da sua doutrina; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |