Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 7:28 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 7:28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: And it came to pass, when Jesus had finished these words, the multitudes were astonished at his teaching: American Standard
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: And it came about, when Jesus had come to the end of these words, that the people were surprised at his teaching, Basic English
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: Strong Concordance
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: Updated King James
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching, Young's Literal
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: And it came to pass, when Jesus had finished these words, the crowds were astonished at his doctrine, Darby
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: And it came to pass when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine. Webster
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching, World English
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: And it came to pass when Jesus had fully ended these words, the people were in admiration at his doctrine. Douay Rheims
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: et factum est cum consummasset Iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eius Jerome's Vulgate
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: It happened, when Yeshua had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching, Hebrew Names
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: Y fué que, como Jesús acabó estas palabras, las gentes se admiraban de su doctrina; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: Y cuando Jesús acabó estas palabras, la multitud se admiraba de su doctrina; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching; New American Standard Bible©
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: When Jesus had finished these sayings [the Sermon on the Mount], the crowds were astonished and overwhelmed with bewildered wonder at His teaching, Amplified Bible©
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: Aprčs que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine; Louis Segond - 1910 (French)
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces discours, les foules s'étonnaient de sa doctrine; John Darby (French)
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: Ao concluir Jesus este discurso, as multidőes se maravilhavam da sua doutrina;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top