Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
American Standard |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
And in your prayer do not make use of the same words again and again, as the Gentiles do: for they have the idea that God will give attention to them because of the number of their words. |
Basic English |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
But [1161] when ye pray [4336], use [945] not [3361] vain repetitions [945], as [5618] the heathen [1482] do: for [1063] they think [1380] that [3754] they shall be heard [1522] for [1722] their [846] much speaking [4180]. |
Strong Concordance |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
But when all of you pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
Updated King James |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
`And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard, |
Young's Literal |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking. |
Darby |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
Webster |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. |
World English |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
And when you are praying, speak not much, as the heathens. For they think that in their much speaking they may be heard. |
Douay Rheims |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quia in multiloquio suo exaudiantur |
Jerome's Vulgate |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. |
Hebrew Names |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
Y orando, no seáis prolijos, como los Gentiles; que piensan que por su parlería serán oídos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
Y orando, no seáis prolijos, como los mundanos que piensan que por su palabrería serán oídos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
"And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words. |
New American Standard Bible© |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
And when you pray, do not heap up phrases (multiply words, repeating the same ones over and over) as the Gentiles do, for they think they will be heard for their much speaking. [I Kings 18:25-29.] |
Amplified Bible© |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s`imaginent qu`à force de paroles ils seront exaucés. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
Et quand vous priez, n'usez pas de vaines redites, comme ceux des nations, car ils s'imaginent qu'ils seront exaucés en parlant beaucoup. |
John Darby (French) |
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios; porque pensam que pelo seu muito falar serão ouvidos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |