Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Verily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing. |
American Standard |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Truly I say to you, You will not come out from there till you have made payment of the very last farthing. |
Basic English |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Verily [281] I say [3004] unto thee [4671], Thou shalt [1831] by no means [3364] come [1831] out thence [1564], till [2193] [302] thou hast paid [591] the uttermost [2078] farthing [2835]. |
Strong Concordance |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Verily I say unto you, You shall by no means come out thence, till you have paid the uttermost farthing. |
Updated King James |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
verily I say to thee, thou mayest not come forth thence till that thou mayest pay the last farthing. |
Young's Literal |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Verily I say to thee, Thou shalt in no wise come out thence till thou hast paid the last farthing. |
Darby |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Verily, I say to thee, thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Webster |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny. |
World English |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing. |
Douay Rheims |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
amen dico tibi non exies inde donec reddas novissimum quadrantem |
Jerome's Vulgate |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny. |
Hebrew Names |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
"Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent. |
New American Standard Bible© |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Truly I say to you, you will not be released until you have paid the last fraction of a penny. |
Amplified Bible© |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de lŕ que tu n`aies payé le dernier quadrant. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
en vérité, je te dis: Tu ne sortiras point de lŕ, jusqu'ŕ ce que tu aies payé le dernier quadrant. |
John Darby (French) |
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. |
Em verdade te digo que de maneira nenhuma sairás dali enquanto năo pagares o último ceitil. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |