Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you. |
American Standard |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Be glad and full of joy; for great is your reward in heaven: for so were the prophets attacked who were before you. |
Basic English |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Rejoice [5463], and [2532] be exceeding glad [21]: for [3754] great [4183] is your [5216] reward [3408] in [1722] heaven [3772]: for [1063] so [3779] persecuted they [1377] the prophets [4396] which [3588] were before [4253] you [5216]. |
Strong Concordance |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Updated King James |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
rejoice ye and be glad, because your reward `is' great in the heavens, for thus did they persecute the prophets who were before you. |
Young's Literal |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Rejoice and exult, for your reward is great in the heavens; for thus have they persecuted the prophets who were before you. |
Darby |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so they persecuted the prophets who were before you. |
Webster |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you. |
World English |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven. For so they persecuted the prophets that were before you. |
Douay Rheims |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in caelis sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vos |
Jerome's Vulgate |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you. |
Hebrew Names |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Gozaos y alegraos; porque vuestra merced es grande en los cielos: que así persiguieron á los profetas que fueron antes de vosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Gozaos y alegraos; porque vuestro galardón es grande en los cielos; que así persiguieron a los profetas que estuvieron antes de vosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
"Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you. |
New American Standard Bible© |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Be glad and supremely joyful, for your reward in heaven is great (strong and intense), for in this same way people persecuted the prophets who were before you. [II Chron. 36:16.] |
Amplified Bible© |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Réjouissez-vous et soyez dans l`allégresse, parce que votre récompense sera grande dans les cieux; car c`est ainsi qu`on a persécuté les prophètes qui ont été avant vous. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Réjouissez-vous et tressaillez de joie, car votre récompense est grande dans les cieux; car on a ainsi persécuté les prophètes qui ont été avant vous. |
John Darby (French) |
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. |
Alegrai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram aos profetas que foram antes de vós. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |