Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again. |
American Standard |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
Saying, Sir, we have in mind how that false man said, while he was still living, After three days I will come again from the dead. |
Basic English |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. |
Strong Concordance |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
Updated King James |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise; |
Young's Literal |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise. |
Darby |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
Webster |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' |
World English |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again. |
Douay Rheims |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
dicentes domine recordati sumus quia seductor ille dixit adhuc vivens post tres dies resurgam |
Jerome's Vulgate |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' |
Hebrew Names |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
Diciendo: Señor, nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: Después de tres días resucitaré. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
diciendo: Señor, nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: Después del tercer día resucitaré. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.' |
New American Standard Bible© |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
And said, Sir, we have just remembered how that vagabond Imposter said while He was still alive, After three days I will rise again. |
Amplified Bible© |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
et dirent: Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: Après trois jours je ressusciterai. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
disant: Seigneur, il nous souvient que ce séducteur, pendant qu'il était encore en vie, disait: Après trois jours, je ressuscite. |
John Darby (French) |
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
e disseram: Senhor, lembramo-nos de que aquele embusteiro, quando ainda vivo, afirmou: Depois de três dias ressurgirei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |