Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 27:63 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 27:63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again. American Standard
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Saying, Sir, we have in mind how that false man said, while he was still living, After three days I will come again from the dead. Basic English
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. Strong Concordance
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Updated King James
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise; Young's Literal
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise. Darby
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Webster
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' World English
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again. Douay Rheims
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. dicentes domine recordati sumus quia seductor ille dixit adhuc vivens post tres dies resurgam Jerome's Vulgate
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' Hebrew Names
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Diciendo: Señor, nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: Después de tres días resucitaré. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. diciendo: Señor, nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: Después del tercer día resucitaré. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.' New American Standard Bible©
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. And said, Sir, we have just remembered how that vagabond Imposter said while He was still alive, After three days I will rise again. Amplified Bible©
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. et dirent: Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: Après trois jours je ressusciterai. Louis Segond - 1910 (French)
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. disant: Seigneur, il nous souvient que ce séducteur, pendant qu'il était encore en vie, disait: Après trois jours, je ressuscite. John Darby (French)
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. e disseram: Senhor, lembramo-nos de que aquele embusteiro, quando ainda vivo, afirmou: Depois de três dias ressurgirei.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top