Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 27:49 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 27:49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him. American Standard
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. And the rest said, Let him be; let us see if Elijah will come to his help. Basic English
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. The [1161] rest [3062] said [3004], Let be [863], let us see [1492] whether [1487] Elias [2243] will come [2064] to save [4982] him [846]. Strong Concordance
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. The rest said, Let be, let us see whether Elijah will come to save him. Updated King James
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. but the rest said, `Let alone, let us see if Elijah doth come -- about to save him.' Young's Literal
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. But the rest said, Let be; let us see if Elias comes to save him. Darby
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. The rest said, Forbear, let us see whether Elijah will come to save him. Webster
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. The rest said, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to save him." World English
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. And the others said: Let be, let us see whether Elias will come to deliver him. Douay Rheims
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. ceteri vero dicebant sine videamus an veniat Helias liberans eum Jerome's Vulgate
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. The rest said, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to save him." Hebrew Names
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. Y los otros decían: Deja, veamos si viene Elías á librarle. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. Y los otros decían: Deja, veamos si viene Elías a librarle. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. But the rest of them said, "Let us see whether Elijah will come to save Him." New American Standard Bible©
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. But the others said, Wait! Let us see whether Elijah will come to save Him from death. Amplified Bible©
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie viendra le sauver. Louis Segond - 1910 (French)
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver. John Darby (French)
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. Os outros, porém, disseram: Deixa, vejamos se Elias vem salvá-lo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top