Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God. |
American Standard |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He put his faith in God; let God be his saviour now, if he will have him; for he said, I am the Son of God. |
Basic English |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He trusted [3982] in [1909] God [2316]; let him deliver [4506] him [846] now [3568], if [1487] he will have [2309] him [846]: for [1063] he said [2036], [3754] I am [1510] the Son [5207] of God [2316]. |
Strong Concordance |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
Updated King James |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
he hath trusted on God, let Him now deliver him, if He wish him, because he said -- Son of God I am;' |
Young's Literal |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He trusted upon God; let him save him now if he will have him. For he said, I am Son of God. |
Darby |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He trusted in God; let him deliver him now if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
Webster |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'" |
World English |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He trusted in God; let him now deliver him if he will have him; for he said: I am the Son of God. |
Douay Rheims |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
confidet in Deo liberet nunc eum si vult dixit enim quia Dei Filius sum |
Jerome's Vulgate |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'" |
Hebrew Names |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
Confió en Dios: líbrele ahora si le quiere: porque ha dicho: Soy Hijo de Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
Confió en Dios; líbrele ahora si le quiere; porque ha dicho: Soy Hijo de Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
"HE TRUSTS IN GOD; LET GOD RESCUE Him now, IF HE DELIGHTS IN HIM; for He said, 'I am the Son of God.'" |
New American Standard Bible© |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
He trusts in God; let God deliver Him now if He cares for Him and will have Him, for He said, I am the Son of God. |
Amplified Bible© |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
Il s`est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s`il l`aime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
Il s'est confié en Dieu; qu'il le délivre maintenant, s'il tient à lui; car il a dit: Je suis fils de Dieu. |
John Darby (French) |
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
confiou em Deus, livre-o ele agora, se lhe quer bem; porque disse: Sou Filho de Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |