Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, and gathered unto him the whole band. |
American Standard |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the ruler's armed men took Jesus into the open square, and got all their band together. |
Basic English |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then [5119] the soldiers [4757] of the governor [2232] took [3880] Jesus [2424] into [1519] the common hall [4232], and gathered [4863] unto [1909] him [846] the whole [3650] band [4686] of soldiers. |
Strong Concordance |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Updated King James |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
then the soldiers of the governor having taken Jesus to the Praetorium, did gather to him all the band; |
Young's Literal |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the soldiers of the governor, having taken Jesus with them to the praetorium, gathered against him the whole band, |
Darby |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered to him the whole band of soldiers. |
Webster |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him. |
World English |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the soldiers of the governor taking Jesus into the hall, gathered together unto him the whole band; |
Douay Rheims |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
tunc milites praesidis suscipientes Iesum in praetorio congregaverunt ad eum universam cohortem |
Jerome's Vulgate |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the governor's soldiers took Yeshua into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him. |
Hebrew Names |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Entonces los soldados del presidente llevaron á Jesús al pretorio, y juntaron á él toda la cuadrilla; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al pretorio, y juntaron a él toda la cuadrilla; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him. |
New American Standard Bible© |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Then the governor's soldiers took Jesus into the palace, and they gathered the whole battalion about Him. |
Amplified Bible© |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils assemblčrent autour de lui toute la cohorte. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Alors les soldats du gouverneur, ayant emmené Jésus au prétoire, assemblčrent contre lui toute la cohorte. |
John Darby (French) |
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
Nisso os soldados do governador levaram Jesus ao pretório, e reuniram em torno dele toda a coorte. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |