Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 26:32 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 26:32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after I am raised up, I will go before you into Galilee. American Standard
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after I am come back from the dead, I will go before you into Galilee. Basic English
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But [1161] after [3326] I [3165] am risen again [1453], I will go before [4254] you [5209] into [1519] Galilee [1056]. Strong Concordance
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after I am risen again, I will go before you into Galilee. Updated King James
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. but, after my having risen, I will go before you to Galilee.' Young's Literal
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after that I shall be risen, I will go before you to Galilee. Darby
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after I am risen again, I will go before you into Galilee. Webster
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after I am raised up, I will go before you into Galilee." World English
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee. Douay Rheims
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. postquam autem resurrexero praecedam vos in Galilaeam Jerome's Vulgate
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after I am raised up, I will go before you into Galilee." Hebrew Names
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galilea. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. "But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee." New American Standard Bible©
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after I am raised up [to life again], I will go ahead of you to Galilee. Amplified Bible©
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. Mais, après que je serai ressuscité, je vous précèderai en Galilée. Louis Segond - 1910 (French)
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. mais, après que j'aurai été ressuscité, j'irai devant vous en Galilée. John Darby (French)
But after I am risen again, I will go before you into Galilee. Todavia, depois que eu ressurgir, irei adiante de vós para a Galiléia.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top