Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 24:51 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 24:51 And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. American Standard
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow. Basic English
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. And [2532] shall cut [1371] him [846] asunder [1371], and [2532] appoint [5087] him his [846] portion [3313] with [3326] the hypocrites [5273]: there [1563] shall be [2071] weeping [2805] and [2532] gnashing [1030] of teeth [3599]. Strong Concordance
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. Updated King James
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth. Young's Literal
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. Darby
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. And will cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. Webster
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be. World English
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. And shall separate him, and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth. Douay Rheims
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium Jerome's Vulgate
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be. Hebrew Names
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. New American Standard Bible©
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. And will punish him [cut him up by scourging] and put him with the pretenders (hypocrites); there will be weeping and grinding of teeth. Amplified Bible©
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les hypocrites: c`est là qu`il y aura des pleurs et des grincements de dents. Louis Segond - 1910 (French)
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. et il le coupera en deux et lui donnera sa part avec les hypocrites: là seront les pleurs et les grincements de dents. John Darby (French)
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. e cortá-lo-á pelo meio, e lhe dará a sua parte com os hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top