Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken; |
American Standard |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
And is cruel to the other servants, taking his pleasure with those who are overcome with wine; |
Basic English |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
And [2532] shall begin [756] to smite [5180] his fellowservants [4889], and [1161] to eat [2068] and [2532] drink [4095] with [3326] the drunken [3184]; |
Strong Concordance |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
And shall begin to strike his fellow servants, and to eat and drink with the drunken; |
Updated King James |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
and may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken, |
Young's Literal |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
and begin to beat his fellow-bondmen, and eat and drink with the drunken; |
Darby |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
And shall begin to beat his fellow-servants, and to eat and drink with the drunken; |
Webster |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards, |
World English |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
And shall begin to strike his fellow servants, and shall eat and drink with drunkards: |
Douay Rheims |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
et coeperit percutere conservos suos manducet autem et bibat cum ebriis |
Jerome's Vulgate |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards, |
Hebrew Names |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
y comenzare a herir a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards; |
New American Standard Bible© |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
And begins to beat his fellow servants and to eat and drink with the drunken, |
Amplified Bible© |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
s`il se met à battre ses compagnons, s`il mange et boit avec les ivrognes, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
et qu'il se mette à battre ceux qui sont esclaves avec lui, et qu'il mange et boive avec les ivrognes, |
John Darby (French) |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
e começar a espancar os seus conservos, e a comer e beber com os ébrios, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |