Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. |
American Standard |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
For the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to get workers into his vine-garden. |
Basic English |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
For [1063] the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a man [444] that is an householder [3617], which [3748] went out [1831] early in the morning [260] [4404] to hire [3409] labourers [2040] into [1519] his [846] vineyard [290]. |
Strong Concordance |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
Updated King James |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
`For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard, |
Young's Literal |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard. |
Darby |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
For the kingdom of heaven is like to a man that is a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. |
Webster |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. |
World English |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
THE kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
Douay Rheims |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
simile est enim regnum caelorum homini patri familias qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam |
Jerome's Vulgate |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. |
Hebrew Names |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
PORQUE el reino de los cielos es semejante á un hombre, padre de familia, que salió por la mañana á ajustar obreros para su viña. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
Porque el Reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. |
New American Standard Bible© |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
FOR THE kingdom of heaven is like the owner of an estate who went out in the morning along with the dawn to hire workmen for his vineyard. |
Amplified Bible© |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
¶ Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne. |
John Darby (French) |
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, proprietário, que saiu de madrugada a contratar trabalhadores para a sua vinha. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |