Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 20:1 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 20:1 For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. American Standard
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. For the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to get workers into his vine-garden. Basic English
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. For [1063] the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a man [444] that is an householder [3617], which [3748] went out [1831] early in the morning [260] [4404] to hire [3409] labourers [2040] into [1519] his [846] vineyard [290]. Strong Concordance
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Updated King James
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. `For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard, Young's Literal
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard. Darby
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. For the kingdom of heaven is like to a man that is a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. Webster
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. "For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. World English
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. THE kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Douay Rheims
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. simile est enim regnum caelorum homini patri familias qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam Jerome's Vulgate
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. "For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. Hebrew Names
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. PORQUE el reino de los cielos es semejante á un hombre, padre de familia, que salió por la mañana á ajustar obreros para su viña. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Porque el Reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. New American Standard Bible©
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. FOR THE kingdom of heaven is like the owner of an estate who went out in the morning along with the dawn to hire workmen for his vineyard. Amplified Bible©
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne. Louis Segond - 1910 (French)
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. ¶ Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne. John Darby (French)
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, proprietário, que saiu de madrugada a contratar trabalhadores para a sua vinha.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top