Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
But he said unto them, Not all men can receive this saying, but they to whom it is given. |
American Standard |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
But he said to them, Not all men are able to take in this saying, but only those to whom it is given. |
Basic English |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
But [1161] he said [2036] unto them [846], All [3956] men cannot [3756] receive [5562] this [5126] saying [3056], save [235] they to whom [3739] it is given [1325]. |
Strong Concordance |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
Updated King James |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
And he said to them, `All do not receive this word, but those to whom it hath been given; |
Young's Literal |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
And he said to them, All cannot receive this word, but those to whom it has been given; |
Darby |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
But he said to them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
Webster |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
But he said to them, "Not all men can receive this saying, but those to whom it is given. |
World English |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
Who said to them: All men take not this word, but they to whom it is given. |
Douay Rheims |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
qui dixit non omnes capiunt verbum istud sed quibus datum est |
Jerome's Vulgate |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
But he said to them, "Not all men can receive this saying, but those to whom it is given. |
Hebrew Names |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
Entonces él les dijo: No todos reciben esta palabra, sino aquellos á quienes es dado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
Entonces él les dijo: No todos pueden recibir esta palabra, sino aquellos a quienes es dado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
But He said to them, "Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given. |
New American Standard Bible© |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
But He said to them, Not all men can accept this saying, but it is for those to whom [the capacity to receive] it has been given. |
Amplified Bible© |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
Il leur répondit: Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela est donné. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
Mais il leur dit: Tous ne reçoivent pas cette parole, mais ceux à qui il est donné; |
John Darby (French) |
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. |
Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem aceitar esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |