Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 16:8 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 16:8 Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread? American Standard
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? And Jesus, seeing it, said, O you of little faith, why are you reasoning among yourselves, because you have no bread? Basic English
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Which when [1161] Jesus [2424] perceived [1097], he said [2036] unto them [846], O ye of little faith [3640], why [5101] reason ye [1260] among [1722] yourselves [1438], because [3754] ye have brought [2983] no [3756] bread [740]? Strong Concordance
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Which when Jesus perceived, he said unto them, O all of you of little faith, why reason all of you among yourselves, because all of you have brought no bread? Updated King James
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? And Jesus having known, said to them, `Why reason ye in yourselves, ye of little faith, because ye took no loaves? Young's Literal
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? And Jesus knowing it, said, Why reason ye among yourselves, O ye of little faith, because ye have taken no bread? Darby
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Which when Jesus perceived, he said to them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Webster
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Jesus, perceiving it, said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, 'because you have brought no bread?' World English
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? And Jesus knowing it, said: Why do you think within yourselves, O ye of little faith, for that you have no bread? Douay Rheims
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? sciens autem Iesus dixit quid cogitatis inter vos modicae fidei quia panes non habetis Jerome's Vulgate
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Yeshua, perceiving it, said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, 'because you have brought no bread?' Hebrew Names
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ¿Por qué pensáis dentro de vosotros, hombres de poca fe, que no tomasteis pan? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ¿Por qué pensáis dentro de vosotros, hombres de poca fe, que no tomasteis pan? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? But Jesus, aware of this, said, "You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread? New American Standard Bible©
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? But Jesus, aware of this, asked, Why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread? O you [men, how little trust you have in Me, how] little faith! Amplified Bible©
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Jésus, l`ayant connu, dit: Pourquoi raisonnez-vous en vous-mêmes, gens de peu de foi, sur ce que vous n`avez pas pris de pains? Louis Segond - 1910 (French)
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Mais Jésus, le sachant, dit: Pourquoi raisonnez-vous en vous-mêmes, gens de petite foi, sur ce que vous n'avez pas pris du pain? John Darby (French)
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós por não terdes pão, homens de pouca fé?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top