Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 16:7 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 16:7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. And they reasoned among themselves, saying, We took no bread. American Standard
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. And they were reasoning among themselves, saying, We took no bread. Basic English
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. And [1161] they reasoned [1260] among [1722] themselves [1438], saying [3004], It is because [3754] we have taken [2983] no [3756] bread [740]. Strong Concordance
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Updated King James
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. and they were reasoning in themselves, saying, `Because we took no loaves.' Young's Literal
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. And they reasoned among themselves, saying, Because we have taken no bread. Darby
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Webster
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. They reasoned among themselves, saying, "We brought no bread." World English
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. But they thought within themselves, saying: Because we have taken no bread. Douay Rheims
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. at illi cogitabant inter se dicentes quia panes non accepimus Jerome's Vulgate
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. They reasoned among themselves, saying, "We brought no bread." Hebrew Names
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Y ellos pensaban dentro de sí, diciendo: Esto dice porque no tomamos pan. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Ellos pensaban dentro de sí, diciendo: Es porque no tomamos pan. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread." New American Standard Bible©
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. And they reasoned among themselves about it, saying, It is because we did not bring any bread. Amplified Bible©
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: C`est parce que nous n`avons pas pris de pains. Louis Segond - 1910 (French)
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Et ils raisonnaient en eux-mêmes, disant: C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. John Darby (French)
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Pelo que eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top