Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee. |
American Standard |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
And Peter, protesting, said to him, Be it far from you, Lord; it is impossible that this will come about. |
Basic English |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. |
Strong Concordance |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be unto you. |
Updated King James |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, `Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;' |
Young's Literal |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
And Peter taking him to him began to rebuke him, saying, God be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee. |
Darby |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be to thee. |
Webster |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you." |
World English |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee. |
Douay Rheims |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
et adsumens eum Petrus coepit increpare illum dicens absit a te Domine non erit tibi hoc |
Jerome's Vulgate |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you." |
Hebrew Names |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Y Pedro, tomándolo aparte, comenzó á reprenderle, diciendo: Señor, ten compasión de ti: en ninguna manera esto te acontezca. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Y Pedro, tomándolo aparte, comenzó a reprenderle, diciendo: Señor, ten compasión de ti; en ninguna manera esto te acontezca. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You." |
New American Standard Bible© |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Then Peter took Him aside to speak to Him privately and began to reprove and charge Him sharply, saying, God forbid, Lord! This must never happen to You! |
Amplified Bible© |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Pierre, l`ayant pris à part, se mit à le reprendre, et dit: A Dieu ne plaise, Seigneur! Cela ne t`arrivera pas. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
Et Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre disant: Seigneur, Dieu t'en préserve, cela ne t'arrivera point! |
John Darby (French) |
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
E Pedro, tomando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Tenha Deus compaixão de ti, Senhor; isso de modo nenhum te acontecerá. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |