Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 13:29 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 13:29 But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them. American Standard
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. But he says, No, for fear that by chance while you take up the evil plants, you may be rooting up the grain with them. Basic English
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. But [1161] he said [5346], Nay [3756]; lest [3379] while ye gather up [4816] the tares [2215], ye root up [1610] also the wheat [4621] with [260] them [846]. Strong Concordance
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. But he said, Nay; lest while all of you gather up the tares, all of you root up also the wheat with them. Updated King James
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. `And he said, No, lest -- gathering up the darnel -- ye root up with it the wheat, Young's Literal
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. But he said, No; lest in gathering the darnel ye should root up the wheat with it. Darby
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. But he said, No; lest while ye gather the tares, ye root up also the wheat with them. Webster
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. "But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them. World English
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. And he said: No, lest perhaps gathering up the cockle, you root up the wheat also together with it. Douay Rheims
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. et ait non ne forte colligentes zizania eradicetis simul cum eis et triticum Jerome's Vulgate
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. "But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them. Hebrew Names
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Y él dijo: No; porque cogiendo la cizaña, no arranquéis también con ella el trigo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Y él dijo: No; porque cogiendo la cizaña, no arranquéis también con ella el trigo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. "But he said, 'No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them. New American Standard Bible©
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. But he said, No, lest in gathering the wild wheat (weeds resembling wheat), you root up the [true] wheat along with it. Amplified Bible©
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Non, dit-il, de peur qu`en arrachant l`ivraie, vous ne déraciniez en même temps le blé. Louis Segond - 1910 (French)
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Et il dit: Non, de peur qu'en cueillant l'ivraie, vous ne déraciniez le froment avec elle. John Darby (French)
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis com ele também o trigo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top