Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
And all the multitudes were amazed, and said, Can this be the son of David? |
American Standard |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
And all the people were surprised and said, Is not this the Son of David? |
Basic English |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
And [2532] all [3956] the people [3793] were amazed [1839], and [2532] said [3004], Is [2076] not [3385] this [3778] the son [5207] of David [1138]? |
Strong Concordance |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
Updated King James |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
And all the multitudes were amazed, and said, `Is this the Son of David?' |
Young's Literal |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
And all the crowds were amazed and said, Is this man the Son of David? |
Darby |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
Webster |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
All the multitudes were amazed, and said, "Can this be the son of David?" |
World English |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
And all the multitudes were amazed, and said: Is not this the son of David? |
Douay Rheims |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
et stupebant omnes turbae et dicebant numquid hic est Filius David |
Jerome's Vulgate |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
All the multitudes were amazed, and said, "Can this be the son of David?" |
Hebrew Names |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
Y todas las gentes estaban atónitas, y decían: ¿Será éste aquel Hijo de David? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
Y las multitudes estaban fuera de sí, y decían: ¿Es éste aquel Hijo de David? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
All the crowds were amazed, and were saying, "This man cannot be the Son of David, can he?" |
New American Standard Bible© |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
And all the [crowds of] people were stunned with bewildered wonder and said, This cannot be the Son of David, can it? |
Amplified Bible© |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
Toute la foule étonnée disait: N`est-ce point là le Fils de David? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
Et toutes les foules étaient hors d'elles et disaient: Celui-ci serait-il le fils de David? |
John Darby (French) |
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
E toda a multidão, maravilhada, dizia: É este, porventura, o Filho de Davi? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |