Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And charged them that they should not make him known: |
and charged them that they should not make him known: |
American Standard |
And charged them that they should not make him known: |
Ordering them not to give people word of him: |
Basic English |
And charged them that they should not make him known: |
And [2532] charged [2008] them [846] that [3363] they should [4160] not [3363] make [4160] him [846] known [5318]: |
Strong Concordance |
And charged them that they should not make him known: |
And charged them that they should not make him known: |
Updated King James |
And charged them that they should not make him known: |
and did charge them that they might not make him manifest, |
Young's Literal |
And charged them that they should not make him known: |
and charged them strictly that they should not make him publicly known: |
Darby |
And charged them that they should not make him known: |
And charged them that they should not make him known: |
Webster |
And charged them that they should not make him known: |
and commanded them that they should not make him known: |
World English |
And charged them that they should not make him known: |
And he charged them that they should not make him known. |
Douay Rheims |
And charged them that they should not make him known: |
et praecepit eis ne manifestum eum facerent |
Jerome's Vulgate |
And charged them that they should not make him known: |
and commanded them that they should not make him known: |
Hebrew Names |
And charged them that they should not make him known: |
Y él les encargaba eficazmente que no le descubriesen: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And charged them that they should not make him known: |
Y él les encargaba rigurosamente que no le descubriesen; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And charged them that they should not make him known: |
and warned them not to tell who He was. |
New American Standard Bible© |
And charged them that they should not make him known: |
And strictly charged them and sharply warned them not to make Him publicly known. |
Amplified Bible© |
And charged them that they should not make him known: |
et il leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And charged them that they should not make him known: |
Et il leur défendit expressément de rendre son nom public, |
John Darby (French) |
And charged them that they should not make him known: |
e advertiu-lhes que não o dessem a conhecer; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |