Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law: |
American Standard |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For I have come to put a man against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law: |
Basic English |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For [1063] I am come [2064] to set [1369] a man [444] at variance [1369] against [2596] his [846] father [3962], and [2532] the daughter [2364] against [2596] her [846] mother [3384], and [2532] the daughter in law [3565] against [2596] her [846] mother in law [3994]. |
Strong Concordance |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
Updated King James |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law, |
Young's Literal |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For I have come to set a man at variance with his father, and the daughter with her mother, and the daughter-in-law with her mother-in-law; |
Darby |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law. |
Webster |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. |
World English |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
Douay Rheims |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
veni enim separare hominem adversus patrem suum et filiam adversus matrem suam et nurum adversus socrum suam |
Jerome's Vulgate |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. |
Hebrew Names |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
Porque he venido para hacer disensión del hombre contra su padre, y de la hija contra su madre, y de la nuera contra su suegra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
Porque he venido para hacer disensión del hombre contra su padre, y de la hija contra su madre, y de la nuera contra su suegra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
"For I came to SET A MAN AGAINST HIS FATHER, AND A DAUGHTER AGAINST HER MOTHER, AND A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW; |
New American Standard Bible© |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
For I have come to part asunder a man from his father, and a daughter from her mother, and a newly married wife from her mother-in-law-- |
Amplified Bible© |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
Car je suis venu mettre la division entre l`homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère; |
Louis Segond - 1910 (French) |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
car je suis venu jeter la division entre un homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère; |
John Darby (French) |
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
Porque eu vim pôr em dissensão o homem contra seu pai, a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |