Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
And Moses said unto them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you. |
American Standard |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
And Moses said to them, Do nothing till the Lord gives me directions about you. |
Basic English |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
And Moses [04872] said [0559] unto them, Stand still [05975], and I will hear [08085] what the LORD [03068] will command [06680] concerning you. |
Strong Concordance |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Updated King James |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
And Moses saith unto them, `Stand ye, and I hear what Jehovah hath commanded concerning you.' |
Young's Literal |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
And Moses said to them, Stay, and I will hear what Jehovah commands concerning you. |
Darby |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Webster |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Moses answered them, "Wait, that I may hear what Yahweh will command concerning you." |
World English |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
And Moses answered them: Stay that I may consult the Lord what he will ordain concerning you. |
Douay Rheims |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
quibus respondit Moses state ut consulam quid praecipiat Dominus de vobis |
Jerome's Vulgate |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Moses answered them, "Wait, that I may hear what the LORD will command concerning you." |
Hebrew Names |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará Jehová acerca de vosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará el SEÑOR acerca de vosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Moses therefore said to them, "Wait, and I will listen to what the LORD will command concerning you." |
New American Standard Bible© |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the Lord will command concerning you. |
Amplified Bible© |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l`Éternel vous ordonne. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Et Moïse leur dit: Tenez-vous là, et j'entendrai ce que l'Éternel commandera à votre égard. |
John Darby (French) |
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. |
Respondeu-lhes Moisés: Esperai, para que eu ouça o que o Senhor há de ordenar acerca de vós. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |