Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
And Balak took Balaam unto the top of Peor, that looketh down upon the desert. |
American Standard |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
So Balak took Balaam to the top of Peor, looking down over the waste land. |
Basic English |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
And Balak [01111] brought [03947] Balaam [01109] unto the top [07218] of Peor [06465], that looketh [08259] toward [06440] Jeshimon [03452]. |
Strong Concordance |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looks toward Jeshimon. |
Updated King James |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
And Balak taketh Balaam to the top of Peor, which is looking on the front of the wilderness, |
Young's Literal |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
And Balak brought Balaam to the top of Peor, which looks over the surface of the waste. |
Darby |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
And Balak brought Balaam to the top of Peor, that looketh towards Jeshimon. |
Webster |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
Balak took Balaam to the top of Peor, that looks down on the desert. |
World English |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
And when he had brought him upon the top of mount Phogor, which looketh towards the wilderness, |
Douay Rheims |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
cumque duxisset eum super verticem montis Phogor qui respicit solitudinem |
Jerome's Vulgate |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
Balak took Balaam to the top of Peor, that looks down on the desert. |
Hebrew Names |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
Y Balac llevó á Balaam á la cumbre de Peor, que mira hacia Jesimón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
Y Balac llevó a Balaam a la cumbre de Peor, que mira hacia Jesimón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
So Balak took Balaam to the top of Peor which overlooks the wasteland. |
New American Standard Bible© |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
So Balak brought Balaam to the top of [Mount] Peor, that overlooks [the wilderness or desert] Jeshimon. |
Amplified Bible© |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
Balak mena Balaam sur le sommet du Peor, en regard du désert. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
Et Balak conduisit Balaam au sommet du Péor, qui se montre au-dessus de la surface du désert. |
John Darby (French) |
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. |
Então Balaque levou Balaão ao cume de Peor, que dá para o deserto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |