Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
American Standard |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
And God came to Balaam and said, Who are these men with you? |
Basic English |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
And God [0430] came [0935] unto Balaam [01109], and said [0559], What men [0582] are these with thee? |
Strong Concordance |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with you? |
Updated King James |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
And God cometh in unto Balaam, and saith, `Who `are' these men with thee?' |
Young's Literal |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
And God came to Balaam, and said, Who are these men with thee? |
Darby |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
And God came to Balaam, and said, What men are these with thee? |
Webster |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
God came to Balaam, and said, "Who are these men with you?" |
World English |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
What mean these men that are with thee? |
Douay Rheims |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
quid sibi volunt homines isti apud te |
Jerome's Vulgate |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
God came to Balaam, and said, "Who are these men with you?" |
Hebrew Names |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
Y vino Dios á Balaam, y díjole: ¿Qué varones son estos que están contigo? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
Y vino Dios a Balaam, y le dijo: ¿Quiénes son estos varones que están contigo? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
Then God came to Balaam and said, "Who are these men with you?" |
New American Standard Bible© |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
And God came to Balaam, and said, What men are these with you? |
Amplified Bible© |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
Dieu vint à Balaam, et dit: Qui sont ces hommes que tu as chez toi? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
Et Dieu vint à Balaam, et dit: Qui sont ces hommes que tu as chez toi? |
John Darby (French) |
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? |
Então veio Deus a Balaão, e perguntou: Quem são estes homens que estão contigo? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |