Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed. |
American Standard |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
And God said to Balaam, You are not to go with them, or put a curse on this people, for they have my blessing. |
Basic English |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
And God [0430] said [0559] unto Balaam [01109], Thou shalt not go [03212] with them; thou shalt not curse [0779] the people [05971]: for they are blessed [01288]. |
Strong Concordance |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
And God said unto Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people: for they are blessed. |
Updated King James |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
and God saith unto Balaam, `Thou dost not go with them; thou dost not curse the people; for it `is' blessed.' |
Young's Literal |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed. |
Darby |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
Webster |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
God said to Balaam, "You shall not go with them. You shall not curse the people; for they are blessed." |
World English |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
And God said to Balaam : Thou shalt not go with them, nor shalt thou curse the people: because it is blessed. |
Douay Rheims |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
dixitque Deus ad Balaam noli ire cum eis neque maledicas populo quia benedictus est |
Jerome's Vulgate |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
God said to Balaam, "You shall not go with them. You shall not curse the people; for they are blessed." |
Hebrew Names |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
Entonces dijo Dios á Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo; porque es bendito. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
Entonces Dios dijo a Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo; porque es bendito. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
God said to Balaam, "Do not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed." |
New American Standard Bible© |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
And God said to Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed. |
Amplified Bible© |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
Dieu dit à Balaam: Tu n`iras point avec eux; tu ne maudiras point ce peuple, car il est béni. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras pas avec eux; tu ne maudiras pas le peuple, car il est béni. |
John Darby (French) |
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. |
E Deus disse a Balaão: Não irás com eles; não amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |