Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Numbers 21:27 - King James

Verse         Comparing Text
Nu 21:27 Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established: American Standard
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: So the makers of wise sayings say, Come to Heshbon, building up the town of Sihon and making it strong: Basic English
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Wherefore they that speak in proverbs [04911] say [0559], Come [0935] into Heshbon [02809], let the city [05892] of Sihon [05511] be built [01129] and prepared [03559]: Strong Concordance
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Updated King James
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: therefore those using similes say -- `Enter ye Heshbon, Let the city of Sihon be built and ready, Young's Literal
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Therefore the poets say, Come to Heshbon; let the city of Sihon be built and established. Darby
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared. Webster
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Therefore those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established; World English
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Therefore it is said in the proverb: Come into Hesebon, let the city of Sehon be built and set up: Douay Rheims
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: idcirco dicitur in proverbio venite in Esebon aedificetur et construatur civitas Seon Jerome's Vulgate
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Therefore those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established; Hebrew Names
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Por tanto, dicen los proverbistas: Venid á Hesbón, Edifíquese y repárese la ciudad de Sehón: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Por tanto, dicen los proverbistas: Venid a Hesbón, edifíquese y repárese la ciudad de Sehón; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Therefore those who use proverbs say,
    "Come to Heshbon! Let it be built!
    So let the city of Sihon be established.
New American Standard Bible©
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: That is why those who sing ballads say, Come to Heshbon, let the city of Sihon be built and established. Amplified Bible©
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: C`est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon! Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée! Louis Segond - 1910 (French)
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et établie; John Darby (French)
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: Pelo que dizem os que falam por provérbios: Vinde a Hesbom! edifique-se e estabeleça-se a cidade de Siom!    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top