Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me. |
American Standard |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
If these men have the common death of men, or if the natural fate of all men overtakes them, then the Lord has not sent me. |
Basic English |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
If these men die [04191] the common death [04194] of all men [0120], or if they be visited [06485] after the visitation [06486] of all men [0120]; then the LORD [03068] hath not sent [07971] me. |
Strong Concordance |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD has not sent me. |
Updated King James |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
if according to the death of all men these die -- or the charge of all men is charged upon them -- Jehovah hath not sent me; |
Young's Literal |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
if these men die as all men die, and are visited with the visitation of all men, Jehovah has not sent me; |
Darby |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
If these men shall die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
Webster |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Yahweh hasn't sent me. |
World English |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
If these men die the common death of men, and if they be visited with a plague, wherewith others also are wont to be visited, the Lord did not send me. |
Douay Rheims |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
si consueta hominum morte interierint et visitaverit eos plaga qua et ceteri visitari solent non misit me Dominus |
Jerome's Vulgate |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hasn't sent me. |
Hebrew Names |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
Si como mueren todos los hombres murieren éstos, ó si fueren ellos visitados á la manera de todos los hombres, Jehová no me envió. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
Si como mueren todos los hombres murieren éstos, o si fueren ellos visitados a la manera de todos los hombres, el SEÑOR no me envió. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
"If these men die the death of all men or if they suffer the fate of all men, then the LORD has not sent me. |
New American Standard Bible© |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
If these men die the common death of all men or if [only] what happens to everyone happens to them, then the Lord has not sent me. |
Amplified Bible© |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
Si ces gens meurent comme tous les hommes meurent, s`ils subissent le sort commun à tous les hommes, ce n`est pas l`Éternel qui m`a envoyé; |
Louis Segond - 1910 (French) |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
si ceux-là meurent selon la mort de tout homme, et s'ils sont visités de la visitation de tout homme, l'Éternel ne m'a pas envoyé; |
John Darby (French) |
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. |
Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados como são visitados todos os homens, o Senhor não me enviou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |