Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Numbers 16:29 - King James

Verse         Comparing Text
Nu 16:29 If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me. American Standard
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. If these men have the common death of men, or if the natural fate of all men overtakes them, then the Lord has not sent me. Basic English
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. If these men die [04191] the common death [04194] of all men [0120], or if they be visited [06485] after the visitation [06486] of all men [0120]; then the LORD [03068] hath not sent [07971] me. Strong Concordance
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD has not sent me. Updated King James
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. if according to the death of all men these die -- or the charge of all men is charged upon them -- Jehovah hath not sent me; Young's Literal
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. if these men die as all men die, and are visited with the visitation of all men, Jehovah has not sent me; Darby
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. If these men shall die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. Webster
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Yahweh hasn't sent me. World English
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. If these men die the common death of men, and if they be visited with a plague, wherewith others also are wont to be visited, the Lord did not send me. Douay Rheims
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. si consueta hominum morte interierint et visitaverit eos plaga qua et ceteri visitari solent non misit me Dominus Jerome's Vulgate
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hasn't sent me. Hebrew Names
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. Si como mueren todos los hombres murieren éstos, ó si fueren ellos visitados á la manera de todos los hombres, Jehová no me envió. Reina Valera - 1909 (Spanish)
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. Si como mueren todos los hombres murieren éstos, o si fueren ellos visitados a la manera de todos los hombres, el SEÑOR no me envió. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. "If these men die the death of all men or if they suffer the fate of all men, then the LORD has not sent me. New American Standard Bible©
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. If these men die the common death of all men or if [only] what happens to everyone happens to them, then the Lord has not sent me. Amplified Bible©
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. Si ces gens meurent comme tous les hommes meurent, s`ils subissent le sort commun à tous les hommes, ce n`est pas l`Éternel qui m`a envoyé; Louis Segond - 1910 (French)
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. si ceux-là meurent selon la mort de tout homme, et s'ils sont visités de la visitation de tout homme, l'Éternel ne m'a pas envoyé; John Darby (French)
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados como são visitados todos os homens, o Senhor não me enviou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top