Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
And now, I pray thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
American Standard |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
So now, may my prayer come before you, and let the power of the Lord be great, as you said: |
Basic English |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
And now, I beseech thee, let the power [03581] of my Lord [0136] be great [01431], according [0834] as thou hast spoken [01696], saying [0559], |
Strong Concordance |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
And now, I plead to you, let the power of my LORD be great, according as you have spoken, saying, |
Updated King James |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
`And now, let, I pray Thee, the power of my Lord be great, as Thou hast spoken, saying: |
Young's Literal |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
And now, I beseech thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Darby |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Webster |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Now please let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying, |
World English |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Let their the strength of the Lord be magnified, as thou hast sworn, saying: |
Douay Rheims |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
magnificetur ergo fortitudo Domini sicut iurasti dicens |
Jerome's Vulgate |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Now please let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying, |
Hebrew Names |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Ahora, pues, yo te ruego que sea magnificada la fortaleza del Señor, como lo hablaste, diciendo: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Ahora, pues, yo te ruego que sea magnificada la fortaleza del Señor, como lo hablaste, diciendo: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
"But now, I pray, let the power of the Lord be great, just as You have declared, |
New American Standard Bible© |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
And now, I pray You, let the power of my Lord be great, as You have promised, saying, |
Amplified Bible© |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l`as déclaré en disant: |
Louis Segond - 1910 (French) |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Et maintenant, je te prie, que la puissance du Seigneur soit magnifiée, comme tu as parlé, disant: |
John Darby (French) |
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
Agora, pois, rogo-te que o poder do meu Senhor se engrandeça, segundo tens dito: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |