Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Numbers 14:16 - King James

Verse         Comparing Text
Nu 14:16 Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. American Standard
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Because the Lord was not able to take this people into the land which he made an oath to give them, he sent destruction on them in the waste land. Basic English
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Because the LORD [03068] was not [01115] able [03201] to bring [0935] this people [05971] into the land [0776] which he sware [07650] unto them, therefore he hath slain [07819] them in the wilderness [04057]. Strong Concordance
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore unto them, therefore he has slain them in the wilderness. Updated King James
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. From Jehovah's want of ability to bring in this people unto the land which He hath sworn to them -- He doth slaughter them in the wilderness. Young's Literal
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness. Darby
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he hath slain them in the wilderness. Webster
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. 'Because Yahweh was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.' World English
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. He could not bring the people into the land for which he had sworn, therefore did he kill them in the wilderness. Douay Rheims
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. non poterat introducere populum in terram pro qua iuraverat idcirco occidit eos in solitudine Jerome's Vulgate
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. 'Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.' Hebrew Names
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Porque no pudo Jehová meter este pueblo en la tierra de la cual les había jurado, los mató en el desierto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Porque no pudo el SEÑOR meter este pueblo en la tierra de la cual les había jurado, los mató en el desierto. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. 'Because the LORD could not bring this people into the land which He promised them by oath, therefore He slaughtered them in the wilderness.' New American Standard Bible©
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Because the Lord was not able to bring this people into the land which He swore to give to them, therefore He has slain them in the wilderness. Amplified Bible©
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. L`Éternel n`avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu`il avait juré de lui donner: c`est pour cela qu`il l`a égorgé dans le désert. Louis Segond - 1910 (French)
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Parce que l'Éternel ne pouvait pas faire entrer ce peuple dans le pays qu'il leur avait promis par serment, il les a tués dans le désert. John Darby (French)
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. Porquanto o Senhor não podia introduzir este povo na terra que com juramento lhe prometera, por isso os matou no deserto.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top