Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Numbers 13:24 - King James

Verse         Comparing Text
Nu 13:24 The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence. American Standard
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. That place was named the valley of Eshcol because of the grapes which the children of Israel took from there. Basic English
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. The place [04725] was called [07121] the brook [05158] Eshcol [0812], because of [0182] the cluster of grapes [0811] which the children [01121] of Israel [03478] cut down [03772] from thence. Strong Concordance
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. Updated King James
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. That place hath `one' called Brook of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut from thence. Young's Literal
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. That place was called the valley of Eshcol, because of the grapes which the children of Israel had cut down there. Darby
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. Webster
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there. World English
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. And going forward as far as the torrent of the cluster of grapes, they cut off a branch with its cluster of grapes, which two men carried upon a lever. They took also of the pomegranates and of the figs of that place: Douay Rheims
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. pergentesque usque ad torrentem Botri absciderunt palmitem cum uva sua quem portaverunt in vecte duo viri de malis quoque granatis et de ficis loci illius tulerunt Jerome's Vulgate
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there. Hebrew Names
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. (H13-25) Y llamóse aquel lugar Nahal-escol por el racimo que cortaron de allí los hijos de Israel. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. Y se llamó aquel lugar Nahal-escol por el racimo que cortaron de allí los hijos de Israel. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down from there. New American Standard Bible©
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. That place was called the Valley of Eshcol [cluster] because of the cluster which the Israelites cut down there. Amplified Bible©
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. On donna à ce lieu le nom de vallée d`Eschcol, à cause de la grappe que les enfants d`Israël y coupèrent. Louis Segond - 1910 (French)
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. On appela ce lieu-là torrent d'Eshcol, à cause de la grappe que les fils d'Israël y coupèrent. John Darby (French)
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. Chamou-se aquele lugar o vale de Escol, por causa do cacho que dali cortaram os filhos de Israel.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top