Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
And afterward the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. |
American Standard |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
After that, the people went on from Hazeroth and put up their tents in the waste land of Paran. |
Basic English |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
And afterward [0310] the people [05971] removed [05265] from Hazeroth [02698], and pitched [02583] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
Strong Concordance |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Updated King James |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
and afterwards have the people journeyed from Hazeroth, and they encamp in the wilderness of Paran. |
Young's Literal |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
And afterwards the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. |
Darby |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
And afterward the people removed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. |
Webster |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Afterward the people traveled from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. |
World English |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Afterward the people traveled from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. |
Hebrew Names |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
(H13-1) Y DESPUÉS movió el pueblo de Haseroth, y asentaron el campo en el desierto de Parán. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Y después movió el pueblo de Hazerot, y asentaron el campamento en el desierto de Parán. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Afterward, however, the people moved out from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran. |
New American Standard Bible© |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Afterward [they] removed from Hazeroth and encamped in the Wilderness of Paran. |
Amplified Bible© |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Après cela, le peuple partit de Hatséroth, et il campa dans le désert de Paran. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Et après, le peuple partit de Hatséroth, et il campa au désert de Paran. |
John Darby (French) |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Mas depois o povo partiu de Hazerote, e acampou-se no deserto de Parã. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |