Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon. |
American Standard |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes. |
Basic English |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
But now our soul [05315] is dried away [03002]: there is nothing at all, beside [01115] this manna [04478], before our eyes [05869]. |
Strong Concordance |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
Updated King James |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
and now our soul `is' dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.' |
Young's Literal |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes. |
Darby |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes. |
Webster |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at." |
World English |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
Our soul is dry, our eyes behold nothing else but manna. |
Douay Rheims |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
anima nostra arida est nihil aliud respiciunt oculi nostri nisi man |
Jerome's Vulgate |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at." |
Hebrew Names |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
Y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna." |
New American Standard Bible© |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
But now our soul (our strength) is dried up; there is nothing at all [in the way of food] to be seen but this manna. |
Amplified Bible© |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
Maintenant, notre âme est desséchée: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
et maintenant notre âme est asséchée; il n'y a rien, si ce n'est cette manne devant nos yeux. |
John Darby (French) |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
Mas agora a nossa alma se seca; coisa nenhuma há senão este maná diante dos nossos olhos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |