Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples. |
American Standard |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
And I took my rod Beautiful, cutting it in two, so that the Lord's agreement, which he had made with all the peoples, might be broken. |
Basic English |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
And I took [03947] my staff [04731], even Beauty [05278], and cut it asunder [01438], that I might break [06565] my covenant [01285] which I had made [03772] with all the people [05971]. |
Strong Concordance |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
Updated King James |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
And I take My staff Pleasantness, and cut it asunder, to make void My covenant that I had made with all the peoples: |
Young's Literal |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
And I took my staff, Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples. |
Darby |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
Webster |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
I took my staff Favor, and cut it apart, that I might break my covenant that I had made with all the peoples. |
World English |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
And I took my rod that was called Beauty, and I cut it asunder to make void my covenant, which I had made with all people. |
Douay Rheims |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
et tuli virgam meam quae vocabatur Decus et abscidi eam ut irritum facerem foedus meum quod percussi cum omnibus populis |
Jerome's Vulgate |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
I took my staff Favor, and cut it apart, that I might break my covenant that I had made with all the peoples. |
Hebrew Names |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
Tomé luego mi cayado Suavidad, y quebrélo, para deshacer mi pacto que concerté con todos los pueblos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
Y tomé mi cayado Suavidad, y lo quebré, para deshacer mi pacto que concerté con todos los pueblos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
I took my staff Favor and cut it in pieces, to break my covenant which I had made with all the peoples. |
New American Standard Bible© |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
And I took my staff, Beauty or Grace, and broke it in pieces to show that I was annulling the covenant or agreement which I had made with all the peoples [not to molest them]. |
Amplified Bible© |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
Je pris ma houlette Grâce, et je la brisai, pour rompre mon alliance que j`avais traitée avec tous les peuples. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
Et je pris mon bâton Beauté, et je le brisai, pour rompre mon alliance, que j'avais faite avec tous les peuples. |
John Darby (French) |
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. |
E tomei a minha vara Graça, e a quebrei, para desfazer o meu pacto, que tinha estabelecido com todos os povos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |