Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, It is not the time for us to come, the time for Jehovah's house to be built. |
American Standard |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
These are the words of the Lord of armies: These people say, The time has not come for building the Lord's house. |
Basic English |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Thus speaketh [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], saying [0559], This people [05971] say [0559], The time [06256] is not come [0935], the time [06256] that the LORD'S [03068] house [01004] should be built [01129]. |
Strong Concordance |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Thus speaks the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built. |
Updated King James |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Thus spake Jehovah of Hosts, saying: This people! -- they have said, `The time hath not come, The time the house of Jehovah `is' to be built.' |
Young's Literal |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that Jehovah's house should be built. |
Darby |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Webster |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
"This is what Yahweh of Armies says: These people say, 'The time hasn't yet come, the time for Yahweh's house to be built.'" |
World English |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Thus saith the Lord of hosts, saying: This people saith: The time is not yet come for building the house of the Lord. |
Douay Rheims |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
haec ait Dominus exercituum dicens populus iste dicit nondum venit tempus domus Domini aedificandae |
Jerome's Vulgate |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
"This is what the LORD of Hosts says: These people say, 'The time hasn't yet come, the time for the LORD's house to be built.'" |
Hebrew Names |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Jehová de los ejércitos habla así, diciendo: Este pueblo dice: No es aún venido el tiempo, el tiempo de que la casa de Jehová sea reedificada. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
El SEÑOR de los ejércitos habla así, diciendo: Este pueblo dice: No es aún venido el tiempo, el tiempo para edificar la Casa del SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
"Thus says the LORD of hosts, 'This people says, "The time has not come, even the time for the house of the LORD to be rebuilt."'" |
New American Standard Bible© |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Thus says the Lord of hosts: These people say, The time is not yet come that the Lord's house should be rebuilt [although Cyrus had ordered it done eighteen years before]. See: Ezra 1:1-6; 4:1-6, 24; 5:1-3. |
Amplified Bible© |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Ainsi parle l`Éternel des armées: Ce peuple dit: Le temps n`est pas venu, le temps de rebâtir la maison de l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Ainsi parle l'Éternel des armées, disant: Ce peuple dit: Le temps n'est pas venu, le temps de la maison de l'Éternel, pour la bâtir. |
John Darby (French) |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built. |
Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |