Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
American Standard |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
But let the right go rolling on like waters, and righteousness like an ever-flowing stream. |
Basic English |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
But let judgment [04941] run down [01556] as waters [04325], and righteousness [06666] as a mighty [0386] stream [05158]. |
Strong Concordance |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
Updated King James |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream. |
Young's Literal |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
but let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream. |
Darby |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
Webster |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream. |
World English |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
But judgment shall be revealed as water, and justice as a mighty torrent. |
Douay Rheims |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
et revelabitur quasi aqua iudicium et iustitia quasi torrens fortis |
Jerome's Vulgate |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream. |
Hebrew Names |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
"But let justice roll down like waters And righteousness like an ever-flowing stream. |
New American Standard Bible© |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
But let justice run down like waters and righteousness as a mighty and ever-flowing stream. |
Amplified Bible© |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
Mais que la droiture soit comme un courant d`eau, Et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
Mais que le jugement roule comme des eaux, et la justice comme un fleuve qui ne tarit pas! |
John Darby (French) |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. |
Corra, porém, a justiça como as águas, e a retidão como o ribeiro perene. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |