Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Amos 3:2 - King James

Verse         Comparing Text
Am 3:2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities. American Standard
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. You only of all the families of the earth have I taken care of: for this reason I will send punishment on you for all your sins. Basic English
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. You only have I known [03045] of all the families [04940] of the earth [0127]: therefore I will punish [06485] you for all your iniquities [05771]. Strong Concordance
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all of your iniquities. Updated King James
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. Only you I have known of all families of the land, Therefore I charge on you all your iniquities. Young's Literal
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. You only have I known of all the families of the earth; therefore will I visit upon you all your iniquities. Darby
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. Webster
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. "You only have I chosen of all the families of the earth. Therefore I will punish you for all of your sins." World English
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. You only have I known of all the families of the earth: therefore will I visit upon you all your iniquities. Douay Rheims
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. tantummodo vos cognovi ex omnibus cognationibus terrae idcirco visitabo super vos omnes iniquitates vestras Jerome's Vulgate
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. "You only have I chosen of all the families of the earth. Therefore I will punish you for all of your sins." Hebrew Names
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto visitaré contra vosotros todas vuestras maldades. Reina Valera - 1909 (Spanish)
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto, visitaré contra vosotros todas vuestras maldades. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. "You only have I chosen among all the families of the earth;
    Therefore I will punish you for all your iniquities."
New American Standard Bible©
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. You only have I known (chosen, sympathized with, and loved) of all the families of the earth; therefore I will visit upon you all your wickedness and punish you for all your iniquities. Amplified Bible©
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. Je vous ai choisis, vous seuls parmi toutes les familles de la terre; C`est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités. Louis Segond - 1910 (French)
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. Je vous ai connus, vous seuls, de toutes les familles de la terre; c'est pourquoi je visiterai sur vous toutes vos iniquités. John Darby (French)
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top