Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
And if he bring a lamb as his oblation for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish. |
American Standard |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
And if he gives a lamb as his sin-offering, let it be a female without any mark; |
Basic English |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
And if he bring [0935] a lamb [03532] for a sin [02403] offering [07133], he shall bring [0935] it a female [05347] without blemish [08549]. |
Strong Concordance |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
Updated King James |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
`And if he bring in a sheep `for' his offering, for a sin-offering, a female, a perfect one, he doth bring in, |
Young's Literal |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
And if he bring a sheep for his offering for sin, a female without blemish shall he bring it. |
Darby |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
And if he shall bring a lamb for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish. |
Webster |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
"'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish. |
World English |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
But if he offer of the flock a victim for his sin, to wit, an ewe without blemish: |
Douay Rheims |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
sin autem de pecoribus obtulerit victimam pro peccato ovem scilicet inmaculatam |
Jerome's Vulgate |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
"'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish. |
Hebrew Names |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
Y si trajere cordero para su ofrenda por el pecado, hembra sin defecto traerá. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
Y si trajere oveja para su ofrenda por el pecado, hembra sin defecto traerá. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
'But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring it, a female without defect. |
New American Standard Bible© |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
If he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female without blemish. |
Amplified Bible© |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
S`il offre un agneau en sacrifice d`expiation, il offrira une femelle sans défaut. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
Et s'il amène un agneau pour son offrande de sacrifice pour le péché, ce sera une femelle sans défaut qu'il amènera; |
John Darby (French) |
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
Ou, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |