Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Leviticus 25:20 - King James

Verse         Comparing Text
Le 25:20 And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase; American Standard
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: And if you say, Where will our food come from in the seventh year, when we may not put in seed, or get in the increase Basic English
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: And if ye shall say [0559], What shall we eat [0398] the seventh [07637] year [08141]? behold, we shall not sow [02232], nor gather [0622] in our increase [08393]: Strong Concordance
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: And if all of you shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: Updated King James
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: `And when ye say, What do we eat in the seventh year, lo, we do not sow, nor gather our increase? Young's Literal
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: And if ye say, What shall we eat in the seventh year? behold, we may not sow, nor gather in our produce; Darby
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow nor gather in our increase: Webster
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: If you said, "What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase;" World English
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: But if you say: What shall we eat the seventh year, if we sow not, nor gather our fruits? Douay Rheims
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: quod si dixeritis quid comedemus anno septimo si non seruerimus neque collegerimus fruges nostras Jerome's Vulgate
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: If you said, "What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase;" Hebrew Names
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: Y si dijereis: ¿Qué comeremos el séptimo año? he aquí no hemos de sembrar, ni hemos de coger nuestros frutos: Reina Valera - 1909 (Spanish)
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: Y si dijereis: ¿Qué comeremos el séptimo año? He aquí no hemos de sembrar, ni hemos de coger nuestros frutos, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: 'But if you say, "What are we going to eat on the seventh year if we do not sow or gather in our crops?" New American Standard Bible©
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: And if you say, What shall we eat in the seventh year if we are not to sow or gather in our increase? Amplified Bible©
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, puisque nous ne sèmerons point et ne ferons point nos récoltes? Louis Segond - 1910 (French)
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: Et si vous dites: Que mangerons-nous la septième année; voici, nous ne semons pas, et nous ne recueillons pas nos produits? John Darby (French)
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: Se disserdes: Que comeremos no sétimo ano, visto que não haveremos de semear, nem fazer a nossa colheita?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top