Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God. |
American Standard |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
And on that day you may do no sort of work, for it is a day of taking away sin, to make you clean before the Lord your God. |
Basic English |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. |
Strong Concordance |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
And all of you shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
Updated King James |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
and ye do no work in this self-same day, for it is a day of atonements, to make atonement for you, before Jehovah your God. |
Young's Literal |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
And ye shall do no manner of work on that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God. |
Darby |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
And ye shall do no work in that same day; for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
Webster |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
You shall do no kind of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God. |
World English |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
You shall do no servile work in the time of this day: because it is a day of propitiation, that the Lord your God may be merciful unto you. |
Douay Rheims |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
omne opus non facietis in tempore diei huius quia dies propitiationis est ut propitietur vobis Dominus Deus vester |
Jerome's Vulgate |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
You shall do no kind of work in that same day; for it is Yom Kippur, to make atonement for you before the LORD your God. |
Hebrew Names |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante de Jehová vuestro Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante del SEÑOR vuestro Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
"You shall not do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God. |
New American Standard Bible© |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
And you shall do no work on this day, for it is the Day of Atonement, to make atonement for you before the Lord your God. |
Amplified Bible© |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-là, car c`est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l`expiation devant l`Éternel, votre Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
Et ce même jour vous ne ferez aucune oeuvre, car c'est un jour de propitiation, pour faire propitiation pour vous, devant l'Éternel, votre Dieu. |
John Darby (French) |
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
Nesse dia não fareis trabalho algum; porque é o dia da expiação, para nele fazer-se expiação por vós perante o Senhor vosso Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |