Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah. |
American Standard |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
Who took you out of the land of Egypt that I might be your God: I am the Lord. |
Basic English |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
That brought you out [03318] of the land [0776] of Egypt [04714], to be your God [0430]: I am the LORD [03068]. |
Strong Concordance |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
Updated King James |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
who am bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I `am' Jehovah.' |
Young's Literal |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah. |
Darby |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
Webster |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Yahweh." |
World English |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
And who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God: I am the Lord. |
Douay Rheims |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
et eduxi de terra Aegypti ut essem vobis in Deum ego Dominus |
Jerome's Vulgate |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am the LORD." |
Hebrew Names |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
Que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Yo soy el SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the LORD." |
New American Standard Bible© |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
Who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord. |
Amplified Bible© |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
et qui vous ai fait sortir du pays d`Égypte pour être votre Dieu. Je suis l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Moi, je suis l'Éternel. |
John Darby (French) |
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. |
que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |