Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am Jehovah. |
American Standard |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
Let it be used for food on the same day; do not keep any part of it till the morning: I am the Lord. |
Basic English |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
On the same day [03117] it shall be eaten up [0398]; ye shall leave [03498] none of it until the morrow [01242]: I am the LORD [03068]. |
Strong Concordance |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
On the same day it shall be eaten up; all of you shall leave none of it until the next day: I am the LORD. |
Updated King James |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
on that day it is eaten, ye do not leave of it till morning; I `am' Jehovah; |
Young's Literal |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
On that day shall it be eaten: ye shall leave none of it until morning: I am Jehovah. |
Darby |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
On the same day it shall be eaten up, ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
Webster |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh. |
World English |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
You shall eat it the same day, there shall not any of it remain until the morning of the next day. I am the Lord. |
Douay Rheims |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
eodem die comedetis eam non remanebit quicquam in mane alterius diei ego Dominus |
Jerome's Vulgate |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am the LORD. |
Hebrew Names |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
En el mismo día se comerá; no dejaréis de él para otro día: Yo Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
En el mismo día se comerá; no dejaréis de él para otro día. Yo soy el SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
"It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning; I am the LORD. |
New American Standard Bible© |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the next day. I am the Lord. |
Amplified Bible© |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
La victime sera mangée le jour même; vous n`en laisserez rien jusqu`au matin. Je suis l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
Il sera mangé le jour même; vous n'en laisserez rien jusqu'au matin. Moi, je suis l'Éternel. |
John Darby (French) |
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. |
No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar dele até pela manhã. Eu sou o Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |